
...
49. Bestiario (negrita y cursiva 12): es una especie de capítulo prescindible está editado en letra 12. Lo agregué para poder hacer mención de todos los integrantes del equipo. “Bestiario” es un libro de cuentos de Cortázar.
50. Longo-Largo: son sinónimos, longo en portugués, largo en castellano, por eso son hermanos mellizos, nacen en las ciudades fronterizas uno a cada lado de la frontera en un viaje en taxi.
51.Zwölf Bier: en alemán es “doce cervezas”
52. “Pinocchio” Condorelli: es genovés como Cristobal Colón, históricamente a favor o en contra no se puede negar que fue todo un aventurero y un pionero, jugando al fútbol un Pinocho narigón y de madera, ja.
53. Marcel Pallazo: es corzo por pirata y como Napoleón, los une la altura. Obviamente es envidiado por Omar que desea su puesto.
54. Demian Wet-Powder Ninvunvol: es maorí, su cuerpo me sugirió su nacionalidad y la posibilidad fonética del apellido “ningún gol”, wet-powder es algo así como “pólvora mojada”.

55. XXL: hace fata decirlo? Es casi casi una Luciana Salazar.
56. Vitov: en fonética holandesa eso sería “fitof”
57. Balelo: no es King, es Queen (Kuin), una vez leí en una calle de La Habana escrito con tiza azul en una columna de la calle 42 “Bienvenido Nelson Maltín Mandela”.
58. “Ucaciqui”: es la fonética portuguesa de “O cacique” o sea “el cacique”.
59. Rondpuant: es rotonda en francés. Argel-Arjol es Argelino. Si fuese goleador sería Argol.

60. Vadinho: es vaguito en portugués. Tabatinga es la ciudad brasilera en la triple frontera amazónica con Perú y Colombia.
61. Bluff Zerobut: no solo es “farol” o “engaño”, es también un puerto de Nicaragua. Zero but es “cero gol” en francés, fue en francés porque es lo más cerca del “patoi” (patuá) que conozco.
62. Art Duró des Jambes: “des jambes” en francés es “de las piernas”.
63. Inti Iyi-Money: hay un grupo musical chileno que se llama Inti Illimani.
64. “Pantaleón y las visitadoras”: es una novela del hdp Mario Vargas Llosa, es un prostíbulo que funciona en un barco que navega por el Amazonas peruano.
65. Joao Paulo Flashi de Coelho: “flash” en brasilero es “flashi”, su nombre incluye el del super pacífico Paulo Coelho (que es conejo y liebre).
66. Petit Pouchí: la canción dice: “todos los piratas tienen un lorito que habla en francés, al que relatan un glosario de una historia que no es”.

68. Circe (en negrita y cursiva fuente 12): es título de otro capítulo prescindible está editado en letra 12. Es para el lector que dijo que los lectores internautas lo que buscan es sexo, traté de dar un toque erótico, siendo irónico y evitando la procacidad. “Circe” es un cuento de Cortázar, y es también una divinidad griega que aparece cumpliendo un papel en la “Odisea”.
69. La noche boca arriba (cursiva): es el título de un cuento de Cortázar.
70. Blue velvet (en cursiva): significa “terciopelo azul”. Hay una película de David Lynch con ese nombre. Aquí de lo que estamos hablando no es de cine.
71. Gen XY: o cromosoma XY es el correspondiente al macho, el de la hembra es XX. Un cacho de cultura: Los pares del 1 al 22 son iguales en hombres y mujeres y se conocen como autosomas. El par número 23 está compuesto por los cromosomas que determinan el sexo. Las mujeres tienen dos cromosomas X y los hombres un cromosoma X y un cromosoma Y.
72. The Rookie: o “El principiante” es una película en la que Clint Eastwood y Charlie Sheen representan a una típica pareja de policías el-duro-viejo/el-legal-joven. Los villanos son los malvados latinos Raúl Juliá y Sonia Braga. Hay una escena en que los malvados tienen a Eastwood atado a una silla sufriendo golpes y esperando que le explote una bomba que está a unos cm. (creo, no me acuerdo), parte de la “tortura” que le inflinge Sonia Braga es sentársele encima y “violarlo” aprovechando la inmovilidad del héroe, ¡¡¡la mierda!!!
73.Arthur Antunes Coimbra: es el nombre de Zico.
74. El último párrafo que está entre paréntesis está en cursiva es un comentario fuera del relato, es lo que en otros introduzco como “Interrupción”, es una opinión o alguna observación de una realidad ajena a la historia. Quiero decir entre otras cosas que el que roba a un ladrón tiene cien años de perdón, porque utilizo la frase “el nombre de la rosa” afanada al ladrón de Eco.

-La del Manchester del Campeón de América.
ResponderEliminar-"Cerca del Paraíso", Tayrona.
-Kaya's Player: Leonel Álvarez.
-"La estrategia del caracol" de Sergio Cabrera; "Clásicos de la Provincia" de Carlos Vives; "Ilona llega con la lluvia" de Álvaro Mutis.
-"Jugadoras de Cartas" de Fernando Botero.